律師來信:徐曉冰的“法學博士”是誤導

作者:實華

“桑蘭的新律師,騙子又一個?”寫得好!

其實“法學博士”一詞的翻譯是非常誤導的。英文是“Juris Doctor”(JD)。它是一個職業學位,不是學術學位。

在美國,要想從事律師行業,就必須(除個別州外)有JD 學位,也就是法學院offer 的職業學位;而報名 JD program,就必須有一個學士學位,而JD program 都是近 90 個學時,要最短在2.5 年內完成;所以,不能叫碩士。因而就傳統的叫Juris Doctor(JD)這樣的名字。

但它不是 Ph.D,不是其他學業的那種博士。所以不能管有 JD 學位的人叫 “某某博士”。也就是說,有了JD,但一般不能在大學或法學院教書,它只是作為考律師資格考試,沒有任何其他用途。

例如我也有JD職業學位,平時也有客戶管我叫“博士”什麼的,但在正式場合,就不能說我自己有博士學位,那樣會造成我有 Ph.D.學位的假像。JD 根本就不是學術上的博士學位,也就不可能有“博士後”。

至於LLM,這只限幾個專業。拿到JD的人再上LLM,就是要在那個專業(如稅法,國際貿易法等)上再深造一下而已;非JD人士上LLM,有點兒要攻讀 Ph.D.的意思。很多大陸人士讀LLM,也是為了回國後忽悠。

不是說所有法學院的教書都要有Ph.D.,但大部分都有,如果沒有,也是很出色的律師,那麼他們也只是教一些專業課,如TRIAL PRACTICE,CRIMINAL COURT PROCEDURE,CIVIL COURT PROCEDURE”。學生願意他們教這些課,是因為他們有實際經驗,但這些內容大部分都比較乏味。而教基礎課的,一般都是有Ph.D.的。

現在美國也一樣,背離傳統的事兒比比皆是。從徐曉冰入學到目前同STETSON(史坦森法學院)的關係,也可能同某個教授有關。這些教授也是在掙些同中國的某種關係上的credit,搞個什麼中國某某法的專家。至少去中國免費玩一圈兒。都是互相利用。在當世能潔身自好是很難的。

2012年12月22日

2011-12-22

http://www.caochangqing.com (轉載請指明出處)


Follow caochangqing on Twitter

© Caochangqing.com all rights reserved.